By Trịnh Công Sơn
Embrace ‘nother night, for a new moon rising
A life squandered
Years have gone by, fleetingly certain
To the other shore, life is but a passing breeze
Alone on the road, the end out of sight
Without your smiles
A harsh cup of wine, I can’t get to the bottom
To save those who came from this sinful vice
Chorus: As the days stand still
Feel the sun so warm
Feel the rain so cold
Who returns but gazes longingly
Back to drifting clouds, in the sky away
Just let it go, this life unexamined
Aimlessly wandering
Time to time, in a midnight garden
A careless misstep invites ghosts of yesteryears
***
1. Ôm lòng [Em] đêm nhìn vầng trăng mới [G]về
Nhớ chân giang [B7] hồ
Ôi phù [B7] du từng tuổi xuân đã [D7] già
Một ngày kia đến [B7] bờ đời người như gió [Em] qua.
2. Không còn [Em] ai đường về ôi quá [G] dài
Những đêm xa [B7] người
Chén rươu [B7] cay một đời tôi uống [D7] hoài
Trả lại từng tin [B7] vui cho nhân gian chờ [Em] đợi.
ĐK: Về ngồi trong những [B7] ngày nhìn từng hôm nắng ngời
Nhìn từng khi mưa bay
Có những ai xa đời quay về [Em] lại
Về lại nơi cuối [D7] trời làm [D7] mây [B7]trôi.
3. Thôi về [Em] đi đường trần đâu có [G] gì
Tóc xanh mấy [B7] mùa
Có nhiều [B7] khi tự vườn khuya bước về
Bàn chân ai rất [B] nhẹ tựa hồn [B7] những năm [Em] xưa.
***
***

Chữ tâm kia mới bằng ba chữ tài
***

Leave a comment